Как возникает ересь. Прямо на наших глазах.

 Сначала подробная цитата.

Фото.


Текст.

В начале июня многие англоязычные и русскоязычные СМИ сообщили, что папа римский Франциск изменил текст молитвы «Отче наш» — 6 июня это был один из главных сюжетов в «Яндекс.Новостях». Некоторые издания утверждали, в частности, что речь идет про английский текст молитвы. Новость прокомментировали и в РПЦ — об этом СМИ сообщили под заголовками вроде «РПЦ отказалась менять текст „Отче наш“ вслед за Ватиканом».

Что произошло?

Поводом для публикаций стало объявление, которое 21 мая сделал кардинал Гуальтеро Бассетти на генеральной ассамблее Итальянской конференции католических епископов. Он сообщил, что папа римский Франциск одобрил публикацию итальянской версии третьего издания Римского миссала — богослужебной книги с текстами и другой необходимой информацией для богослужений; перед этим ее проверила Конгрегация богослужения и дисциплины таинств Ватикана. Именно в этом тексте и содержатся изменения «Отче наш» — и касаются они только итальянского перевода молитвы, используемого во время мессы.

Римский миссал папы Павла VI был опубликован в 1970 году — вскоре после Второго Ватиканского собора, который в числе ряда важных для католической церкви изменений позволил вести части мессы на национальных языках. Последнее на данный момент, третье издание Римского миссала на латыни вышло в 2002 году. Его итальянский перевод был утвержден конференцией епископов лишь в ноябре 2018-го — как писало тогда связанное с этим органом издание Avvenire, все 16 лет шла работа над текстом. Тогда же были приняты и изменения в «Отче наш», о которых стали писать в июне.

Что именно изменилось?

В утвержденном переводе слова «non ci indurre in tentazione», которые в синодальном переводе Библии звучат как «не введи нас в искушение», заменены на «non abbandonarci alla tentazione» — это можно перевести как «не дай нам впасть в искушение» или «не оставь нас во власти искушения».

Этот перевод сложно назвать новым — конференция епископов утвердила его использование в Библии (молитва является частью Евангелий от Матфея и от Луки) еще в 2008 году. Изменения в Библии не отразились на мессе, так как в ходу была (и пока остается) предыдущая редакция Римского миссала. Переход в 2019-м на третью редакцию миссала означает, что использовать включенную в него новую формулировку во время богослужения будет обязательно. Перевод слов про искушение — не единственное заметное изменение: в другом прошении «Отче наш» появилось слово «тоже»; несколько слов поменялись и в гимне «Gloria in excelsis Deo» («Слава в вышних Богу»).

Почему перевод изменили?

В 2008 году кардинал Джузеппе Бетори пояснял, что предыдущая версия («не введи нас в искушение») порождала в итальянском языке ошибочную интерпретацию, согласно которой Бог будто бы принуждает людей к искушению.

В 2017 году старый перевод назвал плохим папа римский, отвечая на вопрос тюремного капеллана, может ли Бог вводить в искушение. Франциск заявил, что в искушение вводит не Бог, а дьявол: «Это я впадаю [в искушение], а не Он ввергает меня в искушение, чтобы потом наблюдать за моим падением. Отец так не поступает, отец помогает снова подняться».

Папа римский тогда отметил, что перевод этих слов поменяли, в частности, во Франции — слова «не подвергай нас искушению» в 2017 году там заменили на «не дай нам впасть в искушение». Аналогичная формулировка используется и в некоторых других языках, например в испанском.

Цитата закончилась.

Здесь всё прекрасно.

Просто-таки анатомия ереси.

Сначала обратите внимание на постепенность.

Римский миссал папы Павла VI был опубликован в 1970 году… Последнее на данный момент, третье издание Римского миссала на латыни вышло в 2002 году. Его итальянский перевод был утвержден конференцией епископов лишь в ноябре 2018-го — как писало тогда связанное с этим органом издание Avvenire, все 16 лет шла работа над текстом.

Не правда ли странно?

Казалось бы, если изменение догматически совершенно справедливо и необходимо, то что нужно обсуждать 48 лет?

Два поколения. Паству 1970 года можно успокоить тем, что речь идёт только об обсуждении проблемы. Паства 2002 года давно знает о необходимости изменения. Изменение в богослужении в 2018 году никого уже не удивляет и не вызывает отторжения.

Папы знали про окно Овертона задолго до Овертона.

Этот перевод сложно назвать новым — конференция епископов утвердила его использование в Библии (молитва является частью Евангелий от Матфея и от Луки) еще в 2008 году.

А что? Если не совсем новый перевод, то он от этого становится правильным?

Наконец, по существу вопроса.

В 2017 году старый перевод назвал плохим папа римский, отвечая на вопрос тюремного капеллана, может ли Бог вводить в искушение. Франциск заявил, что в искушение вводит не Бог, а дьявол: «Это я впадаю [в искушение], а не Он ввергает меня в искушение, чтобы потом наблюдать за моим падением. Отец так не поступает, отец помогает снова подняться».

Уровень логики, просто-таки детский.

Мало-мальски думающий взрослый человек задаст вопрос: «Разве дьявол что-то может совершить с человеком без согласия на то Бога?»

Приведу наиярчайший пример.

Вначале в мире было только два человека, Адам и Ева, ещё не знающие зла, потому что общались только с Богом.

Как в эдемском саду оказался Сатана, надоумивший Еву съесть запретный плод?

Ещё пример, менее известный, но не допускающий никакого двойного толкования.

Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь Моисею. (Исход 9:12)

Именно Господь, а не кто другой ожесточил сердце фараона.

И подобных ситуаций в Библии предостаточно.

Можно ли допустить, что на конференции католических епископов никто этого не знал?

Ясно, что знали. Потому и вводили свою далеко не первую ересь медленно и осторожно.

Но что я о католиках, которых анафематствовали на Седьмом и Восьмом Вселенских Соборах? Что мне православному человеку до еретиков с огромным стажем?

Наверное, догадливые мои читатели догадались.

Что это лишь вступление к православной теме.

Алексей Ильич Осипов (род. 1938, Белёв, Тульская область, СССР) — советский и российский учёный-богослов, педагог и публицист, доктор богословия (1985). Заслуженный профессор Московской духовной академии, апологет, проповедник, православный катехизатор.


Не ссылаясь друг на друга, но повторяя ровно то же на 8 минуте 30 секунде.

Похоже я подвёл читателя к вопросу, а зачем, им начиная от Папы и заканчивая современным православным богословом, это всё?

Сначала скажу, что приведённая ересь вполне небольшая. И в правильном контексте это вовсе даже и не ересь.

Можно сослаться на апостола Иакова:

В искушении никто не говори: Бог меня искушает; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого,

но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью; (Иакова 1: 13,14)

Как же так? Это же апостол Иаков. В чём дело?

Как же Бог не искушается?

Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,

и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал. (Матфея 4: 1–2).

А как же Адам и Ева, а фараон?

Рискну пояснить апостола Иакова.

Полагаю, что причины искушения, которым подвергает Бог человека, лежат в самом человеке.

Незачем Богу искушать человека, который заведомо в это искушение не впадёт.

Нужно, чтобы впал, осознал свою слабость и обратился к Богу за помощью, и чтобы Бог помог в искушении и исправлении.

В этом смысле сам человек – и есть причина искушения, а не Бог.

Что до искушения Иисуса Христа, в котором Сатана не имеет ничего, то Иисус Христос – пример человеку в соблюдении поста и телесного, и духовного.

Так правы ли богословы, изменяющие молитву «Отче наш»?

Нет конечно, потому что то, что сказал апостол Иаков весьма неудобовосприимчивая для всех правда.

А такая правда для неискушённого человека, которых большинство, становится ложью.

Святые отцы, переводящие Библию на церковнославянский язык всё понимали правильно.

Поэтому относитесь с недоверием к современным переводам Библии и молитв специалистами по языкам, малограмотным в духовных вопросах.

Да, возвращаясь к вопросу, зачем, им начиная от Папы и заканчивая современным православным богословом, это всё?

Я, думаю, каждый, вдумчиво всматривающийся в окружающий его мир, согласится, что лгать в этом мире вместе с общественным мнением, модой, современными гуманистическими, а значит, религиозными как-то во вторую очередь трендами, удобнее, чем говорить правду.

Вот я пишу правду и имею двух подписчиков. 

Ответил на вопрос?


home page 





Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

ШКОЛЬНУЮ МАТЕМАТИКУ – ЗА ГОД!

Арабская вязь на христианской иконе

Восстановление хронологии